Wędziagolanie, potomkowie laudańskiej szlachty, obchodząc setną rocznicę śmierci laureata Nagrody Nobla, pisarza Henryka Sienkiewicza w swojej parafii poszukują ludzi i znaków, związanych z powieścią „Potop” szanownego autora.
Odnaleźliśmy stosunkowo nowe (przedwojenne i powojenne) oraz starsze (obejmujące okres do powstania 1863 i po nim) materiały. Udało się nam znaleźć archiwalne dokumenty, świadczące o bliskich (małżeńskich) związkach pomiędzy niegdyś tu mieszkającymi i opisanymi w powieści bohaterami.
Wyobraźnia doskonali się wraz z rozszerzającym się poznaniem. Literatura – owoc twórczej fantazji, jednak wspomniane znalezisko jest bardzo realnym odzwierciedleniem rzeczywistości. Bardzo cieszymy się z tego, że znaleźliśmy wyraźne ślady bohaterów „Potopu” w Wędziagole.
Podczas badania historycznych związków rodzinnych, powstało niemało problematycznych pytań. Jedno z nich – pisownia nazwisk i miejscowości w języku oryginału. Nazwiska i miejscowości wymieniane w powieści w języku oryginału można znaleźć tylko w starych materiałach archiwalnych. W późniejszych czasach i obecnie nazwy te pisane są inaczej, na przykład: Montwiłł – Montvilas, Chodorowicz – Chodaravicius, Billewiczówna – Bileviciute, Kmicic – Kmitas; miejscowości: Wolmontowicze – Valmunciai, Szczedrobowo – Sidabravas. Zauważyliśmy to w znalezionych dokumentach, jednak nie jest łatwo wytłumaczyć przybywającym tu wielbicielom pisarza, dlaczego tak jest. Szukamy odpowiedzi…
Ryszard Jankowski
Czytaj więcej...